Ho trovato una versione di Oblivion di Piazzolla che non ho
mai sentito in milonga.
Per me una vera squisitezza.
Per rimanere sull'argomento dell' ultimo articolo,
cantata ancora da Mina.
Ho riportato e tradotto il testo spagnolo (dissimile dal più
conosciuto testo in francese cantato da Milva)
Perché conoscere un testo aiuta il ballerino ad interpretare un brano.
Non ho potuto caricare il video che secondo me è più bello, ma cliccate qui sotto per andare al link
Altrimenti potete guardare ques' altro filmato, secondo me meno espressivo.
Oblivion (Una
Sombra Más)
Mina
Soy
una sombra no
más
un reflejo azul
no me ves
un fantasma y
nada más.
Fue
un amor total
vibración fatal
que llegó al
final...
Y sin pasión
dejó de existir fuego primordial
que se apagó
Soy
un planeta
deshabitado
pampas
infinitas
donde el alma
se perdió
Sin
horizontes y
sin confines,
el sol
desapareció.
Es
desintegración
sobrenatural
extinción
un eclipse de
luz total.
Ya
todo se acabó,
la pasión se
fue,
el amor pasó,
ahora se,
tengo que
olvidar,
una sombra soy
y nada más
Soy
un planeta
deshabitado
pampas
infinitas
donde el alma
se perdió
Sin
horizontes y
sin confines,
el sol
desapareció.
|
Oblivion (Ancora un'ombra)
Mina
Sono
Niente più di un'ombra
un riflesso azzurro
non mi vedi
un fantasma e niente più
Fui
un amore totale
vibrazione fatale
che portò al finale
E senza passione cessò di esistere il fuoco primordiale
che si estinse
Sono
un pianeta disabitato
pampas (lande) infinite
dove l'anima si perdette
Senza
orizzonti e senza confini,
il sole si dissolse.
E’
disintegrazione
soprannaturale
estinzione
eclissi totale di luce.
Già
Tutto finì,
la passione fuggì,
L'amore passò,
ora so,
che devo dimenticare,
e un'ombra sono
niente di più
Sono
un pianeta disabitato
pampas (lande) infinite
dove l'anima si perdette
Senza
orizzonti e senza confini,
il sole si dissolse.
|
Nessun commento:
Posta un commento