lunedì 3 dicembre 2012

HO TROVATO



Ho trovato una versione di Oblivion di Piazzolla che non ho mai sentito in milonga.
Per me una vera squisitezza.
Per rimanere sull'argomento dell' ultimo articolo, cantata ancora da Mina.

Ho riportato e tradotto il testo spagnolo (dissimile dal più conosciuto testo in francese cantato da Milva)
Perché conoscere un testo aiuta il ballerino ad interpretare un brano.

Chissà se in sala inizieranno a metterla in scaletta.

Non ho potuto caricare il video che secondo me è più bello, ma cliccate qui sotto per andare al link


Altrimenti potete guardare ques' altro filmato, secondo me meno espressivo.





Oblivion (Una Sombra Más)
Mina

Soy
una sombra no más
un reflejo azul
no me ves
un fantasma y nada más.

Fue
un amor total
vibración fatal
que llegó al final...
Y sin pasión dejó de existir fuego primordial
que se apagó

Soy
un planeta deshabitado
pampas infinitas
donde el alma se perdió
Sin
horizontes y sin confines,
el sol desapareció.

Es
desintegración
sobrenatural
extinción
un eclipse de luz total.
Ya
todo se acabó,
la pasión se fue,
el amor pasó,
ahora se,
tengo que olvidar,
una sombra soy
y nada más

Soy
un planeta deshabitado
pampas infinitas
donde el alma se perdió
Sin
horizontes y sin confines,
el sol desapareció.

Oblivion (Ancora un'ombra)
Mina

Sono
Niente più di un'ombra
un riflesso azzurro
non mi vedi
un fantasma e niente più

Fui
un amore totale
vibrazione fatale
che portò al finale
E senza passione cessò di esistere il fuoco primordiale
che si estinse

Sono
un pianeta disabitato
pampas (lande) infinite
dove l'anima si perdette
Senza
orizzonti e senza confini,
il sole si dissolse.

E’
disintegrazione
soprannaturale
estinzione
eclissi totale di luce.
Già
Tutto finì,
la passione fuggì,
L'amore passò,
ora so,
che devo dimenticare,
e un'ombra sono
niente di più

Sono
un pianeta disabitato
pampas (lande) infinite
dove l'anima si perdette
Senza
orizzonti e senza confini,
il sole si dissolse.





Nessun commento:

Posta un commento